Depiction of Sangre De Mi Sangre

Sangre de mi sangre es el título de la traducción al español de la novela No Great Mischief del canadiense Alistair MacLeod, que fuera publicada originalmente en Canadá en 1999 en inglés. El título original de la obra significa "no es gran pérdida", y es una frase sacada de los dichos atribuidos al general James Wolfe en el contexto de la Batalla de Quebec en 1759. , cuando dice que ha de enviarse a los "montañeses" al frente, pues "no es gran pérdida si caen".

rdfs:comment
  • Sangre de mi sangre es el título de la traducción al español de la novela No Great Mischief del canadiense Alistair MacLeod, que fuera publicada originalmente en Canadá en 1999 en inglés. El título original de la obra significa "no es gran pérdida", y es una frase sacada de los dichos atribuidos al general James Wolfe en el contexto de la Batalla de Quebec en 1759. , cuando dice que ha de enviarse a los "montañeses" al frente, pues "no es gran pérdida si caen". (es)
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
rdfs:label
  • Sangre de mi sangre (es)
Is foaf:primaryTopic of
dcterms:subject
dbpedia-owl:thumbnail
rdf:type
prov:wasDerivedFrom
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 2600905 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 1810 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 14 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 77902126 (xsd:integer)
prop-latam:wikiPageUsesTemplate
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink [14 values]
Is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of